6. Kata Sifat
こんにちは。
Hari ini kita akan membahas kata sifat. Nah, kata sifat dalam bahasa Jepang tidak sama dengan kata sifat dalam bahasa Inggris. Seperti yang kita ketahui, kalimat dalam bahasa Jepang terbagi menjadi tiga jenis dasar, tergantung pada jenis "engine" yang dimilikinya.

Kita memiliki kalimat dengan struktur "う" (kalimat kata kerja); "だ" (kalimat kata benda); dan "い", yang disebut Kereta kalimat kata sifat. Namun, kenyataannya adalah ketiga jenis struktur tersebut dapat digunakan seperti kata sifat.

Jadi, mari kita mulai dengan yang paling jelas, yaitu yang disebut adjective dalam bahasa Inggris.
Kata sifat "い"
Kalimat sederhana dengan "い" adalah ペンがあかい. Seperti yang Anda ketahui, あかい tidak berarti red, melainkan is-red.

Sekarang, kita bisa mengubah engine hitam ini menjadi putih dan menempatkannya di belakang pena. Sekarang kita memiliki あかいペンが.

あかいペン berarti is-red pen atau, seperti yang kita katakan dalam bahasa Inggris, red pen. Seperti yang Anda lihat, ini bukan kalimat lengkap lagi karena engine putih tidak menarik kereta, melainkan hanya memberi tahu kita lebih banyak tentang apa pun yang berada di belakangnya.
Jadi あかい, begitu menjadi engine putih, hanya memberi tahu kita lebih banyak tentang gerbong utama kalimat tersebut, yaitu ペン. Dan jika kita ingin menjadikannya kalimat lengkap, kita harus memiliki engine baru. Jadi, mari kita ambil ちいさい, yang berarti is-small.
あかいペンがちいさい – The red pen is small. (atau mungkin is-red pen is-small)

Jadi itu cukup sederhana.
Menggunakan kata kerja sebagai kata sifat
Sekarang mari kita lihat kata kerja. Nah, jika Anda khawatir tentang "な-adjectives"—seperti yang disebutkan—jangan khawatir. Kata-kata itu adalah kata benda, dan kita akan membahasnya sebentar lagi. Setiap kata kerja (う-Engine), dalam bentuk apa pun, dapat digunakan seperti kata sifat.

Jadi, kita bisa mengatakan, しょうじょがうたった. 歌った/うたった berarti sang. Kata untuk "bernyanyi" adalah うたう, jadi bentuk "た", seperti yang kita ketahui dari pelajaran terakhir, adalah うたった.
しょうじょがうたった – The girl sang,

dan jika kita mengubah engine tersebut menjadi bentuk pasif dan menempatkannya di belakang gadis itu, kita mendapatkan うたったしょうじょ – the girl who sang.

Dan tentu saja, sekali lagi ini bukan kalimat. Tapi kita bisa memasukkannya ke dalam kalimat apa pun yang kita suka, seperti うたったしょうじょがねている – the girl who sang is sleeping.

Dan ini sangat penting karena banyak kalimat dalam bahasa Jepang disusun seperti ini. Kita bisa menggunakan kalimat lengkap yang berisi kata kerja sebagai kata sifat jika kita mau, dan hal ini sering terjadi.
Misalnya, いぬがじしょをたべた – the dog ate the dictionary.

Kita bisa mengubahnya menjadi じしょをたべたいぬが – the dog who ate the dictionary.

Atau kita bisa mengatakan, いぬがたべたじしょ – the dictionary that was eaten by the dog.

INFO
Dalam bahasa Jepang, ini jelas bukan kalimat pasif. Hanya saja agak sulit untuk menerjemahkannya ke dalam bahasa Inggris seperti dalam bahasa Jepang. Seperti yang dapat dilihat, bagian dalam bahasa Jepang jauh lebih sederhana.
Dan kemudian ini dapat dikembangkan menjadi kalimat lengkap, じしょをたべたいぬがやんちゃだ. やんちゃ adalah kata benda yang berarti naughty atau bad, jadi, the dog who ate the dictionary is bad.

Menggunakan kata benda-kata sifat sebagai kata sifat
Ini membawa kita ke "engine kata benda". Jika kita hanya mengatakan いぬがやんちゃだ, kita memiliki kalimat kata benda sederhana. Namun, kita juga dapat mengubah engine ini menjadi engine putih dan menempatkannya di belakang anjing. Namun, ada satu perubahan yang harus kita lakukan.
Ketika kita mengubah だ atau です menjadi engine putih, saat kita menghubungkannya dengan apa pun, bentuknya berubah dari だ menjadi な.

Jadi kita mengatakan いぬがやんちゃだ, tetapi kita mengatakan やんちゃないぬ, yang sama artinya dengan やんちゃだいぬ – is-bad dog / the dog that is bad / the bad dog.
Jadi kita bisa mengatakan やんちゃないぬがねている – the bad dog is sleeping.

Sekarang, hal penting yang perlu diperhatikan di sini adalah kamu tidak bisa melakukan ini dengan setiap kata benda. Hanya ada beberapa kata benda yang sering digunakan sebagai kata sifat, yang bisa kamu gunakan seperti yang kita tunjukkan di sini.
Inilah yang disebut buku teks sebagai な-adjectives, dan ini adalah istilah yang sedikit membingungkan, karena seperti yang kita lihat, mereka sebenarnya adalah kata benda, tetapi mereka merupakan kelas tertentu dari kata benda.
INFO
Perhatikan bahwa a certain class of noun, mereka BUKAN kata benda sendiri yang sebenarnya. Hanya subkelas. Mereka tidak dapat digunakan sendiri seperti kata benda sendiri (misalnya sebagai subjek). Ada nama-nama berbeda untuk mereka karena alasan itu - Kata Benda Adjektival, Kata Sifat Nな, Kata Sifat, Kata Sifat Nominal, dll…
Hanya saja, mereka umumnya menyerupai bentuk yang mirip dengan kata benda sendiri dan menggunakan kata penghubung seperti mereka, sehingga dapat dianggap sebagai (dan kemungkinan besar memang) suatu kelas kata benda, hanya saja bukan sebagai kata benda sendiri.
Apakah kita dapat menggunakan kata benda lain sebagai kata sifat? Ya, kita bisa, tetapi kita menggunakannya dengan cara yang sedikit berbeda dan mereka bukan "engine".

Kereta "の"
Untuk menjelaskan ini, kita harus memperkenalkan jenis kereta baru untuk kereta api kita. Dan ini adalah kereta "の". Partikel の [no] adalah partikel yang sangat sederhana karena berfungsi persis seperti apostrof-s ['s] dalam bahasa Inggris.

Jadi, さくらのドレス berarti Sakura's dress. わたしのはな/鼻 berarti my nose.
INFO
Atau seperti yang ditunjukkan, secara harfiah Me's nose.
Untungnya, kita tidak perlu khawatir tentang hal-hal seperti my dan your dan her dan his dalam bahasa Jepang; kami selalu hanya menggunakan の.
Sekarang, karena の adalah partikel kepemilikan, partikel ini dapat digunakan dengan cara lain yang sedikit berbeda. Di awal video-video lama saya, saya selalu mengatakan, カワジャパのキュアドリです – (I am) KawaJapa's Cure Dolly. (*です = だ)
Dengan kata lain, KawaJapa adalah grup, komunitas, atau situs web tempat saya bergabung.
Dan kita bisa menggunakan ini secara lebih luas untuk mendefinisikan grup atau kelas tempat sesuatu berada. Jadi, あかい berarti red karena kita dapat mengubah kata benda あか menjadi bentuk kata sifat あかい. Tapi kita tidak bisa melakukannya dengan semua warna.
Misalnya, ピンクいろ. いろ/色 berarti color, dan kita mengatakan ピンクいろ, artinya pink. Namun, kata tersebut tidak memiliki bentuk -い. Dan kata tersebut juga tidak termasuk dalam kategori kata benda adjektival, atau kata sifat -な, sebagaimana disebut dalam bahasa Inggris.
Jadi, yang kita lakukan adalah menggunakan の. ピンクいろのドレス – pink dress. Dan ini berarti dress belonging to the class of pink things.

INFO
Dolly menggunakan Hiragana di sini untuk Pink. Biasanya ditulis dalam Katakana, sebagai kata serapan.
Jika kita ingin mengatakan Oscar the Rabbit, kita mengatakan ウサギのオスカル, yang secara harfiah berarti rabbit's Oscar, dan artinya adalah Oscar who belongs to the class rabbit.

ゼルダのでんせつ berarti the legend of Zelda; でんせつのせんし berarti legendary warrior / warrior who belongs to the class of legendary things.

Jadi, kita memiliki empat cara untuk membentuk kata sifat: tiga engine ditambah mobil "の".
Dan dengan ini, kita bisa membuat berbagai macam kalimat dan kalimat-kalimat tersebut bisa menjadi sangat kompleks, terutama dengan kata sifat verbal di mana kita bisa menggunakan kalimat kompleks utuh sebagai kata sifat.
Dan saya akan membuat beberapa lembar kerja yang akan membantu kita terbiasa dengan beberapa kalimat yang lebih kompleks tersebut, dan saya akan menempatkannya di bagian informasi di bawah video ini.
Sekarang, mungkin Anda berpikir, Since some nouns are used as adjectives with な and some with の, do I have to start learning lists of which ones go with の and which ones go with な?

Dan jawaban saya untuk itu adalah, saya tidak melihat alasan yang baik untuk melakukannya kecuali jika Anda harus mempelajarinya untuk ujian.
Mengapa tidak? Nah, lihatlah secara logis. Jika Anda mendengar seseorang menggunakannya dengan の atau な, Anda akan tahu apa yang mereka katakan. Jika Anda menggunakannya sendiri dan salah, tidak ada yang akan kesulitan memahami apa yang Anda katakan, dan itu adalah kesalahan kecil yang umum dilakukan oleh orang asing, dan jujur saja, itu adalah hal terakhir yang perlu Anda khawatirkan pada tahap awal. Jika Anda sedang menulis, tentu saja Anda bisa dengan mudah mencarinya.
Seiring Anda semakin sering menggunakan bahasa Jepang, mendengarkan bahasa Jepang, dan membaca bahasa Jepang, Anda akan mengetahui mana yang の dan mana yang な. Dan jika Anda tidak akan sering menggunakan bahasa Jepang, nah, mengapa Anda perlu mengetahuinya?
Bagi saya, bahasa Jepang bukanlah permainan mempelajari informasi abstrak tanpa alasan tertentu. Ini adalah bahasa yang sebagian besar dapat kita pelajari secara alami, dan memahami struktur aslinya sangat membantu kita dalam melakukannya.
INFO
Jika ini terasa terlalu berat, saya selalu menyarankan untuk memeriksa komentar di bawah video. Dan tentu saja, membaca ulang dan memahaminya sedikit demi sedikit. Kamu pasti bisa! \(⌒▽⌒)